050 一个人并不孤独 修(2/3)
奈塞星语译成『农作物』,应该是平日在星舰跟舰员聊天意会出来的。我现在就联络布朗丁,问清楚我有没有弄错。如果是我的缘故,我会请他再跟你磋商一下、修改合约的。」
因为语言不通而导致两个不同语言版本的合约出现分歧这种可能,大家早就想到了。
最简单的解决办法自然是订明以其中一个语言版本为准。在二千多年前英美强势的时候,大部分合约就是以英文版本为准的。甚至在香港这个中英两文同为官方语言、一般学校两文并重的城市,从前作为英国殖民地遗留下来的习惯在香港回归祖国后依然大行其道——上至特区法律条文、下至购物抽奖的规则,一律在末尾加上一条:「中英文版本如有歧义,一概以英文版本为准。」那样做虽然简单高效、减少了许多纷争,但是弱势的一方纵使无可奈何,仍难免心存怨念。
当陆双骏和彭浩顾忌着安睦可能会遭受压榨而不提语言分歧的问题时,交涉经验丰富的琳琅却主动提出了语言分歧的可能。
斑奈塞星人与其他文明接触的经验丰富,知道以己方语言版本作准的做法霸道不公且弊多于利——短期而言强势一方固然能藉着语言优势攫取更多利益,长远而言却是给自己四面树敌,弱方一旦得势必然想着将从前给「骗」走的取回。本来可以成为朋友伙伴互惠互利的势力变成了随时预备反扑的敌人,而且互通有无的贸易必定会令这个未来的敌人愈来愈强大。
琳琅瞧出陆双骏和彭浩脸色难看的原因,如是解释了一通,最后总结道:「所以说,你们地球那个甚么国的那种做法无疑既短视又与杜绝纷争的目标背道而驰。我们斑奈塞星老早就明文禁止所有探索队与未知文明签约的时候加入『两个版本如有歧义,一概以斑奈塞星文版本为准』这类欺压对方的条款。」
为了保证各自内部的讨论研究以及互相的沟通磋商顺畅,合约必须草拟两个语言版本。而语言分歧不管翻译者多么精通双方语言亦难免,更何况如今仅28岁的章希如无论是接触了不足五年白斑奈塞星语还是学习多年的中文都还远远称不上一个「精」字?
斑奈塞星的习惯是为了保障双方利益,如遇歧义,发现的一方应尽快联络另一方,假如该项尚未执行,双方应立即就该磋商一下、并在双方相互同意下在合约上就该项添加说明和限制的条款、再执行该项;假如该项已经开始执行或该项已经完全执行,则视乎情况暂缓执行或继续执行,并磋商是否执行另一个意思,因而蒙受损失之一方可要求另一方补偿一半损失。
斑奈塞星人认为,「一个巴掌拍不响」,合约是两边都同意并自愿签署的,本来出现歧义就双方都有疏忽失察的责任。故此万一出了状况,无论得失,双方都应该共同承担后果。
至于作为翻译的章希如,她已经按照专业操守尽力避免错误,没有故意欺瞒之处,本来无论得失都不需要负责。不过,刚刚陆双骏提出的疑虑纵使尚未证实,毕竟也是由于她对斑奈塞星语的了解太粗浅的缘故,因此以她认真负责的性格,她还是感到尴尬不自在。
陆双骏没说同意、也没说不同意,章希如越加窘迫,干咳了两声掩饰愧怍,语速飞快道:「咳咳,陆先生,如果你没有别的问题,我这就联络布朗丁,确认那个斑奈塞星语是不是『农作物』的意思。回头再给你一个答复……再见。」
「慢着。」
陆双骏懒洋洋一声,却把章希如狠狠吓了一跳,指头僵在离结束通话键一毫米的位置。她很想装作没听见按下去,然而犹豫了一会儿,终究不情不愿、犹犹豫豫地开口,「陆先生,你……在合约上还找到了……别的问题?」
陆双骏在喉咙里低低一笑,震得章希如心头狂跳,「章小姐,你一个人在家?晚饭也只有一个人?」
章希如猜
本章未完,请翻下一页继续阅读.........